close

【人物】La Niña de los Peines(1890

La Niña de los Peines髮簪女孩是學習Flamenco不得不認識的歌手,因為她唱的歌實在太多太多了,現在聽到的許多歌的源頭都是她,就算不認識她也一定聽過她的歌。

*La Niña- 女孩
*los Peines-髮簪 梳子

先透過Wiki認識這位二十世紀最重要的女歌手吧!

以下wiki內容不負責翻譯

本名:Pastora Pavón Cruz

藝名:La Niña de los Peines 

生卒:10 February 1890 – 26 November 1969 

星座:水瓶座

出生地:Alameda de Hércules, in Seville

無疑的她是二十世紀最重要的女歌者,她的兄弟Arturo Pavón and Tomás Pavón也都是當代著名的歌手。她與Tomás以及 Manuel Torre啟發了下一世代的歌手例如 Antonio Mairena, Pepe de la Matrona or Fosforito,這幾位在1950s-1970s時期引領了傳統復興風潮。

她八歲時在Sevilla春會初試啼聲,後來她在Madrid馬德里的一家歌唱咖啡館駐唱時,由於經常唱的一首Tango而開始了La Niña de los Peines這個暱稱,這節Tangoe歌詞如下:

Peinate tú con mis peines 用我的髮簪梳頭
Mis peines son de canela 我的髮簪是肉桂做的

她不識字,成年才開始學唱歌。幼時家貧需要錢,她固定在Seville的Taberna de Ceferino駐唱,也在 Madrid跟 Bilbao待了一段時間,在那裡由於年紀的關係不能登台唱歌(童工的概念),所以她充當畫家 Ignacio Zuloaga的模特兒。Back in Andalusia, 回到南部安達魯西亞之後,她開始在Jerez, Seville, Málaga 等地的歌唱咖啡館表演。在1910錄製了第一張唱片,在1920時Teatro Romea付她超高的費用請她表演,此後她開始長期在西班牙巡迴演出。

1922在Granada葛拉納達,她參與了深沉之歌 Concurso de Cante Jondo。深沉之歌是由畫家法雅 Manuel de Falla 及詩人羅卡 Federico García Lorca in 為了重振佛拉明哥藝術所策劃的。在這場活動中她與 Antonio ChacónManuel TorreJuana la MacarronaRamón Montoya 及其他人作為專業表演者,同時她也是業餘表演者的評審之一。

在她的職業生涯中她認識了許多黃金年代的藝術家 Golden Age並一起表演,例如Antonio ChacónManuel Torre, Francisco Lema (known as Fosforito El Viejo), La Trini, or Frijones.她在 1922認識詩人羅卡 Federico García Lorca,他在1933年的演講說道:

這位女士的聲音實在太特殊了。她打破了歌唱學校的模式,更打破了音樂學的模式。你覺得她走音了,但其實沒有,相反的,她的音精準的要命。

 (Quoted by Antonio Reina in Museo Virtual de la Niña de los Peines)

1931她與歌手 Pepe Pinto結婚,之後西班牙內戰開始,她回到舞台跟Concha Piquer一起參與了幾場表演。之後, 她退休了幾年,之後又回到了舞台,參與了 España y su Cantaora (西班牙與她的歌者),跟她的先生一起巡演了幾個月並受到嘉評連連。然後,她又退休了。

1961 年,她在Córdoba受到了表揚致敬,幾位著名藝術家也參加了活動,如Antonio Mairena、Juan Talega、Manuel Morao及Fernando Terremoto等人。 1968 年,人們在她居住的 Alameda de Hércules 區為她建造了一座紀念碑。在她生命的最後三年裡,她因老年癡呆症而完全退休並於 1969 年去世,比她丈夫晚了一個半月。同年,歌手錄製了Antonio Mairena錄製《Honores a la Niña de los Peines》向她致敬。 1996 年,在第九屆雙年展期間,安達盧西亞自治區政府宣布了 La Niña de los Peines Bien de Interés Cultural(文化資產)。

她是一位全方位的歌手,完美詮釋所有曲式,尤其是 siguiriyas,她保留了Ciego de la Peña and El Marruro的唱腔風格,多虧了她這樣的唱腔風格才得以流傳至今。 她直接跟La Serneta學習並將La Sernetasoléa風格傳承下來, 不僅如此,她留下的許多難忘的soleá風格例如bEnrique el Mellizo, 以及來自Frijones及 AlcaláTriana和 Jerez等地區的風格。

她也是Tangos及Tientos女王,早在1908年,就有報紙對她這麼評價:「La Niña de los Peines是當今被公認最好的Tangos歌手,她有著優美的聲音,唱起歌來如泣如訴。」 (Quoted by Ortiz Nuevo in Museo Virtual de la Niña de los Peines). Mairena and Molina ([1963] 1979:230) consider her, among the masters of tangos: "the supreme figure (...) singer and inexhaustible creator.

她的名字與 petenerasbambera有密不可分的關係,她將這種地方民謠轉變成佛拉明哥曲式。她也是歷史上詮釋saetas主要的歌手之一,在這個世紀與以下歌手並列:Manuel Torre, Niño Gloria,Tomás Pavón, Manuel Centeno 及 Manuel Vallejo. (Molina and Mairena [1963] 1979: 258).

她也是將garrotín轉變成佛拉明哥曲式的里程碑,並創造了bulerías,被稱為 "無與倫比的bulerías女王 (Molina and Mairena ([1963] 1979:263).Molina and Mairena ([1963] 1979:305)以及Martín Salazar (1998)在她對於 malagueñas, tarantas, cartageneras or granaínas的重要性賦予她極高評價:「如我們之前所說,Pastora在演唱malagueñera十分出色 在她強烈的個人風格下深刻的詮釋了如此不同的風格,例如Chacón,El Canario以及Fernando de Triana。除此之外,她基於Maestro Ohana創造了自己的malagueña。 (Martín Salazar 1998)

一些評論家指責她屈服於佛拉明哥流行趨勢 ópera flamenca,她錄製了許多所謂的“canción por bulerías”和“cantes de ida y vuelta”(兩者都受到純粹主義者譴責),並參加戲劇表演。然而,她從未放棄傳統的佛拉明哥歌曲,而這些歌曲也是她唱片中最重要的部分。儘管她聯繫了19世紀傳統佛拉明哥與佛拉明哥劇院時期後傳統形式復興,因為她保留了許多即將消失的傳統歌曲和風格,但她對復興和復興工作持懷疑態度。在她看來,像soleá de la Sernetare這樣的曲式在不同歌手的聲音中從來都不是同一回事,它們只是作為歌手即興創作的基礎。 ( Lefranc 2000:197-198)

《Hasta la fe del bautismo》
De enrique el mellizo y joaquin el de la paula

歌詞:
 

Hasta la fe del bautismo
la empeñé por tu querer
por tu querer la empeñaba
la empeñé por tu querer
ahora te vas y me dejas
que te castigue Undebé

Lo vi por la carretera
le eché el sombrero a la cara
que la luna no le diera
y yo le eché el sombrero a la cara
que la luna no le diera

 

*Tangos

 

歌詞:

De Barcelona a Valencia,
de Valencia pa Sevilla,
está Regla la gitana
cantando por seguiriyas;
al gurugú,
al gurugú,
al gurugú.

Mi marío no está aquí,
que está en la guerra de Francia;
buscando con un candil
a una pícara mulata;
al gurugú,
al gurugú,
al gurugú.

Debajito del puente
sonaba el agua;
eran las lavanderas,
las panaderas,
cómo lavaban.

No te metas en quereles ,
porque se pasan muchas fatigas;
mira si vivo con pena
que estoy muerta estando viva.

Calabacín, calabazón;
a este bichito lo mato yo.

Si quieres que te quiera
dame doblones, dame doblones;
son monedas que alegran
a los corazones.

Que te calles, que te calles;
que te tengo tapaítas
cositas que nadie sabe.

Mi mare me dijo a mí
que un querer
de poquito tiempo
no le criaba raíz.

*A mi mare abandone(Seguidillas y tangos y tientos)

歌詞:

A mi mare abandoné
por tu querer solamente
tan solamente por tu querer
por tu querer solamente
a mi mare abandoné
ay, ahora me veo solita
sin mare y sin tu querer

Por verte la cara diera
un deíto de mi manita
y el que más faltita me hiciera

Si quieres que te quiera
me pones fianza
de tu querer no me fío
sentrañitas mías
porque eres muy falsa

De Madrid han venido
varios pintores
Zámala andá la andá
para pintar la Virgen
de los Dolores
Tóntoronton tontón
Moline, moline
peí perdón

Ay currí, currí
ay currí curró
eres de La Vera del Amor
eres de Montune
eres de Montunó

A la revolver
las entrañas de tu cuerpo te se arranquen
porque tú no sabe querer

Que te calles
que te calles
que yo te tengo tapaítas
cositas que nadie sabe

Tiene mi serrana
tiene mi serrana
la carita de una rosita
cuando se levantaba
por la mañana

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Flamenco Loca 的頭像
    Flamenco Loca

    flamenco Loca

    Flamenco Loca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()